Dicţionar ilustrativ francez

[Pagină aflată în construcţie]

 


Cuprins
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

🔶 A 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ affaiblir (to weaken)
Cette longue maladie l’a énormément affaibli; il peut à peine quitter son lit.
This long illness has weakened him a lot; he can barely leave his bed.

⬥ aiguiser (to sharpen)
Le boucher aiguise ses couteaux avant de commencer à couper sa viande.
The butcher is sharpening his knives before starting to cut his meat.

⬥ alléchant (tempting)
C’est une offre plutôt alléchante, j’hésite vraiment à refuser.
It’s a quite tempting offer; I’m really hesitant to refuse.

s’améliorer (to improve)
En ce moment, je prends des cours par téléphone car je souhaite m’améliorer en anglais.
At the present time, I am taking English classes by phone because I wish to improve my English.

arnaquer (to rip off)
La police a arrêté un couple de jeunes retraités qui arnaquaient les touristes en leur louant par internet un appartement qui n’existait pas.
The police arrested a newly retired couple who were using the internet to rip off tourists by renting them a non-existent apartment.


🔶 B 🔶

(Înapoi la Cuprins)

barboter (to paddle)
Dès leurs premiers mois les bébés barbotent gaiement dans leurs bains.
From their first few months, babies paddle merrily in their baths.

batifoler (to frolic)
Les vieux amis souriaient en se souvenant comme ils batifolaient sur la plage pendant leur enfance.
The old friends were smiling, remembering how they were frolicking on the beach during their childhood.

baver (to drool (over))
Ils bavaient d’envie devant la nouvelle maison immense que leurs voisins faisaient construire.
They were drooling over the huge new house that their neighbors were having built.

⬥ avoir besoin (to need)
Vous allez avoir besoin d’un bateau plus grand.
You’re going to need a bigger boat.

⬥ le bêtisier (bloopers)
Tous les ans pour le Nouvel An, les différentes chaînes de télévision proposent un bêtisier de l’année écoulée.
Every year on New Year’s Day, all the different TV channels present bloopers from the past year.

⬥ la bétonnière (cement mixer)
J’ai dû louer une bétonnière pour faire la terrasse dans mon jardin car c’est beaucoup plus rapide.
I had to rent a cement mixer to make the terrace in my back yard because it’s much faster.

⬥ le bouchon (traffic jam)
Un accident sur le périphérique parisien qui entoure Paris a créé plus de 60 kilomètres de bouchons ce matin.
An accident on the Périphérique, the highway encircling Paris, created more than 37 miles of traffic jams this morning.

⬥ le boudin (black pudding)
Le boudin noir est un plat typique des Antilles, mais pour l’apprécier il faut aimer le piment.
Black pudding is a typical meal from the West Indies, but to enjoy it you need to like spicy food.

le brumisateur (spray)
Pendant la canicule, il est indispensable de porter sur soi un brumisateur d’eau fraîche, surtout pour les personnes les plus sensibles.
During a heat wave it’s essential to carry a cool water spray, especially for the most sensitive people.

⬥ la bûche de Noël (Yule log)
Pour le dessert du repas de Noël, ma mère cuisine toujours sa fameuse bûche de Noël faite maison.
For Christmas dinner dessert my mother always bakes her famous homemade Yule log.


🔶 C 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ le cabas (shopping bag)
Pour son anniversaire, nous avons offert un joli cabas à ma grand-mère pour aller au supermarché.
For her birthday, we offered my grandmother a pretty shopping bag to go to the supermarket.

⬥ le cancre (dunce)
C’est un vrai cancre; le professeur le met toujours au fond de la classe.
He’s a real dunce; the teacher always puts him in the back of the classroom.

⬥ le chariot (cart)
Le porteur qui livre les paquets à notre bureau le matin a un chariot très chargé ; ça ne doit pas être facile.
The person who delivers packages to our office in the morning has a very loaded cart; it mustn’t be easy.

compléter (to complete)
Vous me completez.
You complete me.

⬥ le congé maternité (maternity leave)
En France, les femmes ont un congé maternité de huit semaines.
In France, women have eight weeks of maternity leave.

⬥ le congé payé (paid leave)
Pour mes premiers congés payés de l’année, je pars dix jours en Bretagne ; j’ai hâte !
For my first paid leave of the year I am leaving for Brittany for ten days; I can’t wait.

⬥ contester (to protest)
Les salariés ont décidé de conduire une marche silencieuse dans le centre-ville pour contester.
The employees decided to lead a silent march downtown to protest.

⬥ contredire (to contradict)
Le directeur de la société a effectué un discours très complet, cependant les membres du conseil d’administration l’ont beaucoup contredit.
The company CEO gave a very complete speech; however he was contradicted many times by the board members.

⬥ converser (to converse)
J’ai engagé une dame de compagnie qui vient converser avec ma tante tous les après-midis.
I hired a lady who comes every afternoon to converse with my aunt.

cramoisi (crimson)
Ma nièce avait si chaud qu’elle était cramoisie.
My niece was so hot that she was crimson.


🔶 D 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ Le Débarquement (D-DAY)
En 2009, à l’occasion du 65e anniversaire du Débarquement en Normandie, le président américain est venu en France.
In 2009, for the 65th anniversary of D-Day in Normandy, the American president came to France.

⬥ le décalage horaire (jet lag)
La plupart des gens souffriront du décalage horaire en allant de Los Angeles à Paris.
Most people will suffer from jet lag when going from Los Angeles to Paris.

décompter (to deduct)
L’employé était très en colère quand il s’est rendu compte que son patron décomptait les heures supplémentaires.
The employee was very upset when he realized that his boss was deducting overtime hours.

démontrer (to prove)
Lorsque que vous êtes au tribunal vous devez posséder de solides arguments afin de pouvoir démontrer votre innocence.
When you are in court, you need to provide strong arguments in order to be able to prove your innocence.

⬥ démunir (to deprive)
Te rends-tu compte que nous démunissons ces pauvres gens en saisissant leur voiture ?
Do you realize that we are depriving these poor people by seizing their car?

⬥ le détournement de fonds (embezzlement)
Le président du club de foot local a été emprisonné pour détournement de fonds.
The president of the local soccer club has been put in jail for embezzlement.

⬥ dévisager (to stare)
Il est très impoli de dévisager les gens car cela les met mal à l’aise.
It is very rude to stare at people because it makes them feel uncomfortable.

⬥ le dos d’âne (speed bumps)
Pour réduire la vitesse à l’approche du centre-ville, les services municipaux ont installé des dos d’âne sur la rue principale.
To reduce the speed approaching the town center, the town hall installed speed bumps in the main street.

la douleur (pain)
Pas de douleur, pas de gain
No pain, no gain.


🔶 E 🔶

(Înapoi la Cuprins)

éblouissant (stunning)
Cette actrice portait une robe du soir éblouissante et à son arrivée, tous les regards étaient tournés vers elle !
This actress wore a stunning evening dress, and when she arrived all eyes were on her.

échafauder (to build up)
Après avoir perdu la dernière bataille, les soldats ont dû échafauder un nouveau plan d’attaque.
After losing the last battle, the soldiers had to build up a new plan for the attack.

écluse (canal lock)
La Seine est parsemée d’écluses; il n’est pas facile de les passer lorsque l’on est débutant sur un bateau.
The river Seine is dotted with canal locks; it is not easy to navigate them when you are a novice on the boat.

⬥ l’embarcadère (pier)
Les touristes se pressaient sur l’embarcadère attendant impatiemment la navette qui les emmènerait de l’autre côté de la baie.
The tourists were hurrying onto the pier, waiting impatiently for the shuttle which would take them to the other side of the bay.

époustoufler (to amaze)
Le numéro d’acrobate a époustouflé tous les spectateurs du cirque.
The acrobat’s act amazed all the circus audience.

⬥ l’étourdi (scatterbrain)
Ça ne sert à rien de demander quoique ce soit à Pauline ; elle est complètement étourdie.
It’s no use to ask anything of Pauline; she is a total scatterbrain.


🔶 F 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ la fainéantise (laziness)
„La fainéantise est un vilain défaut” me répétait toujours mon grand-père.
„Laziness is an ugly fault” my grandfather used to tell me again and again.

faire face (to deal with)
Elle a dû faire face à pas mal de problèmes ces dernières semaines.
She has had to deal with quite a few problems these last weeks.

⬥ le faire-part (announcement)
Nous avons fait nous-mêmes nos faireparts de naissance car c’est beaucoup moins cher et tout aussi joli.
We made our own birth announcements because it is much less expensive and just as nice.

⬥ le ferrailleur (scrap merchant)
Un ferrailleur passe dans notre quartier deux fois par an.
A scrap metal merchant comes to the neighborhood twice a year.

⬥ frissonner (to shiver)
Une porte se ferma bruyamment et je frissonnai en entendant des pas approcher dans le couloir.
A door slammed loudly, and I shivered upon hearing steps approaching in the hallway.


🔶 G 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ le garde-manger (pantry)
Sa femme est partie en vacances mais elle a rempli le garde-manger avant son départ.
His wife left on a holiday, but she filled the pantry before leaving.

gaufrer (to emboss)
Cet artisan est impressionnant ; il gaufre toute sortes de matériaux.
This craftsman is impressive; he embosses all sorts of materials.

⬥ bien se goupiller (to turn out well)
Les choses se goupillent plutôt bien ce mois-ci alors je pense que nous ferons un beau chiffre d’affaires.
Things are turning out quite well this month, so I think we will make good sales numbers.

grassouillet (plump)
Elle est un peu grassouillette; c’est pourquoi elle a décidé de suivre un régime assez strict.
She’s a bit plump; this is why she decided to go on a rather strict diet.

⬥ grincer (to squeak)
Le fauteuil à bascule de mon grand-père grinçait d’avant en arrière et nous endormait aussi bien qu’une berceuse.
My grandfather’s rocking chair was squeaking back and forth and was putting us to sleep as nicely as a lullaby.


🔶 H 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ la hanche (hip)
Ma tante s’est fait poser une prothèse de la hanche; depuis elle marche à nouveau avec plaisir.
My aunt got a hip replacement; ever since then she enjoys walking again.


🔶 I 🔶

(Înapoi la Cuprins)

immunitaire (immune)
Le système immunitaire est mis à rude épreuve dès les premiers jours de l’hiver.
The immune system is severely tested from the first days of winter.

l’inventaire (inventory)
Des intérimaires ont été embauchés pour assurer l’inventaire du magasin.
Temporary workers have been hired to take the store inventory.


🔶 J 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ jeter un coup d’œil (to glance)
Souvent les enfants se lèvent pendant la nuit de Noël pour jeter un coup d’œil et tenter d’apercevoir le Père Noël.
Often children wake up during Christmas Eve to peek and try to see Santa Claus.

jusqu’ici (up to now)
Le contrat a été respecté jusqu’ici alors je ne vois pas pourquoi cela devrait changer !
The contract has been respected up to now; therefore I don’t see why this should change.


🔶 L 🔶

(Înapoi la Cuprins)

louper (to miss)
J’ai loupé mon train pour la quatrième fois cette semaine ; il faut vraiment que je m’achète un réveil !
I missed my train for the fourth time this week; I really must buy an alarm clock.

le lundi (Monday)
Il semble que quelqu’un a la morosité du lundi!
Looks like someone has a case of the Mondays!


🔶 M 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ le magasin bon marché (discount store)
Les petites boutiques de quartiers ne font pas le poids face aux magasins bon marchés.
The small neighborhood shops cannot compete against the discount stores.

⬥ faire la manche (to panhandle)
Avant, cet homme était riche et heureux en affaires; maintenant il est ruiné et il fait la manche dans ce parc.
Before, this man was rich and successful in business; now he is broke, and panhandles in this park.

⬥ la mendicité (panhandling)
Dans certaines villes comme Monaco, la mendicité est interdite car la municipalité ne veut pas effrayer les touristes.
In some towns like Monaco, panhandling is forbidden; the city council doesn’t want to frighten away the tourists.


🔶 N 🔶

(Înapoi la Cuprins)

naguère (years past)
L’école de naguère était bien plus difficile que celle d’aujourd’hui ; il était très dur d’obtenir son diplôme.
Schooling in the past was much more difficult than today; it was very hard to get your diploma.

notamment (in particular)
Il y a plusieurs points à revoir, notamment en ce qui concerne le tarif des importations.
There are several points to discuss, in particular concerning the rate of import duties.


🔶 O 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ l’onde de choc (shock wave)
La nouvelle de la faillite de cette grande banque a crée une onde de choc dans le milieu de la finance.
The news of this large bank bankruptcy sent a shockwave through the financial world.


🔶 P 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ en pagaille (in disarray)
Le salon était tellement en pagaille que j’ai tout d’abord pensé à un cambriolage !
The living room was in such disarray that I first thought there had been a robbery!

⬥ la papeterie (stationery)
Cette librairie a un magnifique rayon papeterie; j’y fais mes courses avant chaque rentrée.
This bookshop has a magnificent stationery department; I do my shopping there before each school year.

parler
Baxter, vous savez que je ne parle pas l’espagnol.
Baxter, you know I don’t speak Spanish.

partiellement (partly)
Après le passage de la tempête plus de la moitié des maisons ont été partiellement détruites.
After the storm came through, more than half of the houses were partly destroyed.

passer (to pop in)
J’ai vu Marie hier, elle est passée au magasin après son cours de yoga.
I saw Mary yesterday; she popped in the store after her yoga class.

⬥ la patrouille (patrol)
Suite aux derniers affrontements entre gangs, les patrouilles de police passent toutes les heures dans le quartier.
Following the last gang confrontations, the police patrols come through the neighborhood every hour.

penaud (sheepish)
Mon chien s’est enfui de la maison la nuit dernière, mais il a dû se sentir coupable car au matin il est revenu tout penaud.
My dog escaped last night, but he must have felt guilty because in the morning he came back all sheepish.

perdurer (to endure)
Dans les petits villages français, la veillée de Noël à l’église est une coutume qui perdure depuis le Moyen-âge.
In small French villages, spending Christmas Eve in church is a custom which has endured since the Middle-Ages.

perspicace (perceptive)
Ma patronne est une personne très perspicace; elle comprend les choses à demi-mot.
My boss is a very perceptive person; she understands things with just half a word.

picoler (to booze)
Ils ont picolé du vin toute la soirée ; le résultat fut qu’ils ont été incapables de prendre la voiture pour rentrer chez eux.
They boozed on wine all evening; as a result, they were unable to drive their car to go home.

⬥ le/la pigiste (freelance reporter)
Mon petit ami a trouvé un emploi de pigiste dans le journal local.
My boyfriend found a job as a reporter at the local newspaper.

planifier (to schedule)
A mon bureau nous avons l’habitude de planifier les congés de chacun en début d’année.
At my office we habitually schedule everyone’s holidays at the beginning of the year.

poiroter (to wait)
J’ai poiroté pendant deux heures devant le cinéma, et comme il n’est pas venu j’ai fini par rentrer chez moi !
I waited in front of the movie theater for two hours, and since he didn’t come I ended up going back home!

poisseux (sticky)
Si tu laisses de la confiture sur la table, ce sera tout poisseux!
If you leave jam on the table it will be all sticky.

poursuivi (prosecuted)
Mon cousin est poursuivi pour conduite en état d’ivresse ; j’espère bien que ça lui servira de leçon !
My cousin is being prosecuted for drunk driving; I sure hope this will teach him a lesson!

prépondérant (predominant)
Ce témoin a joué un rôle prépondérant dans cette affaire et grâce à lui, l’accusé a été acquitté.
This witness played a predominant role in this affair, and thanks to him, the defendant was acquitted.

⬥ pressentir (to foresee)
La voyante avait pressenti qu’un grand malheur guettait la petite ville endormie.
The psychic had foreseen that a disaster was looming over the sleepy little town.

⬥ le pupitre (desk)
Les élèves sont tous assis à leurs pupitres pour l’appel du matin.
All the pupils are sitting at their desks for the morning attendance.


🔶 R 🔶

(Înapoi la Cuprins)

radin (stingy)
Mon oncle est réputé pour être radin ; il a beaucoup d’argent mais il a peur de le dépenser.
My uncle is well-known for being stingy; he has a lot of money, but he’s afraid to spend it.

rafistoler (to patch up)
Mes cousins sont en train de rafistoler mon vieux vélo pour que je puisse participer à la ballade avec eux.
My cousins are patching up my old bike so that I can go join them for a ride.

ramoner (to sweep)
En France, faire ramoner sa cheminée annuellement est une obligation légale.
In France, having one’s fireplace swept yearly is a legal obligation.

⬥ ramper (to crawl)
Je ne supporte plus ces petits insectes qui rampent le long du mur de ma chambre.
I can no longer stand these little bugs crawling along my bedroom wall.

⬥ à rebours (backward)
Ce matin, les élèves ont appris à compter à rebours de 20 à 0 pour travailler leur mémoire.
This morning the pupils learned to count backward from 20 to 0 to work on their memory.

⬥ renforcer (to strengthen)
Les commandes ayant fortement augmenté, la direction a renforcé l’équipe de nuit.
The orders having strongly increased, management decided to add to the night staff.

⬥ le résultat (result)
Les résultats de la société sont dûs aux efforts combinés de tous les départements.
The company results are due to the combined efforts of all departments.

⬥ retirer (to withdraw)
Je suis passé à la banque pour retirer de l’argent.
I went to the bank to withdraw some money.

rétrograder (to demote)
Les analyses réglementaires n’étant pas claires, le gagnant de la course a été rétrogradé en seconde position.
With the legal analyses having revealed odd results, the winner of the race has been demoted to second place.

ricaner (to giggle)
A Halloween, on peut entendre les sorcières qui ricanent au fond des bois.
On Halloween night, you can hear the witches giggling deep in the woods.

⬥ le robinet (faucet)
As-tu fermé le robinet de l’évier ? Il me semble entendre l’eau couler !
Have you turned off the sink faucet? It seems to me that I hear water running!


🔶 S 🔶

(Înapoi la Cuprins)

suprême (supreme)
Tu crois tout ce qu’elle te dit! Mais tu sais, elle n’a pas la connaissance suprême!
You believe everything she tells you! But you know, her knowledge is not supreme!


🔶 T 🔶

(Înapoi la Cuprins)

⬥ se targuer (to boast)
Il se targue d’être l’un des meilleurs de l’équipe mais il a manqué ses deux derniers tirs!
He boasts about being the best on the team but he missed his two last shots!

⬥ la taupe (mole)
J’ai dû rappeler le jardinier une nouvelle fois car mon jardin est plein de taupes; c’est très désagréable.
I had to call the gardener again because my backyard is full of moles; it’s very unpleasant.

tergiverser (to procrastinate)
Il faut maintenant trouver un accord, nous n’allons pas tergiverser toute l’après-midi.
We have to find an agreement; we are not going to procrastinate all afternoon.

⬥ le tic nerveux (twitch)
L’homéopathie qui est très populaire en France est une alternative naturelle pour soigner les tics nerveux.
Homoeopathy, which is very popular in France, is a natural alternative to cure nervous twitches.

⬥ transmettre (to broadcast)
Le match de la qualification pour la coupe du monde de football sera retransmis sur une grande chaîne nationale.
The qualification game for the soccer world championship will be broadcast on a major TV channel.

⬥ tripatouiller (to fiddle)
La maîtresse laisse les enfants tripatouiller la pâte à modeler de manière à ce qu’ils découvrent les formes et les couleurs.
The teacher lets the kids knead the modeling clay so that they discover shapes and colors.


🔶 U 🔶

(Înapoi la Cuprins)


🔶 Z 🔶

(Înapoi la Cuprins)