English – Chinese Dictionary/A

English – Chinese Dictionary


– A –– B –– C –– D –– E –– F –– G –– H –– I –– J –– K –– L –– M –– N –– O –– P –– Q –– R –– S –– T –– U –– V –– W –– X –– Y –– Z –


♦ Amazing! —— 了不起 [liǎo bù qǐ]
♦ Americano —— 美式咖啡 [měishì Kāfēi]
♦ answer —— 回答 [huí dá]
♦ apple —— 苹果 [píng guǒ]
♦ arithmetic —— 算术 [suàn shù]
♦ arm —— 胳膊 [gē bo]
♦ avocado —— 牛油果 [niú yóu guǒ]

♦ asparagus —— 芦笋 [lú sǔn]
♦ ambulance —— 救护车 [jiùhù chē]
♦ athlete —— 运动员 [yùndòngyuán]


♦ abort (to ~) —— 流产 [liú chǎn]
母牛流产了。[mǔ niú liú chǎn le。] – The cow cast her calf.


♦ abroad —— 国外 [guówài]
我哥哥已经从国外回来了。[Wǒ gēgē yǐjīng cóng guówài huíláile.] – My (older) brother has came back from abroad.


♦ accent —— 口音 [kǒuyīn]
听口音你是南方人。[Tīng kǒuyīn nǐ shì nánfāng rén.] – Based on your accent, it seems you are from south (of China).


♦ accept (to ~) —— 认 [rèn]
他不会认输。[Tā bù huì rènshū.] – He will not accept defeat.


♦ accident —— 祸 [huò]
都是他才酿成了车祸。[Dōu shì tā cái niàng chéngle chēhuò.] – The car crash was all his fault.


♦ according to —— 按照 [ànzhào], 根据 [gēnjù]
按照中国的传统,一个孝顺的儿子意味着完全听父母的安排。[Ànzhào zhōngguó de chuántǒng, yīgè xiàoshùn de érzi yìwèizhe wánquán tīng fùmǔ de ānpái.] – According to Chinese tradition, being a filial son means complete obedience to his parents.
根据电视新闻,这项工程可能会被取消。[Gēnjù diànshì xīnwén, zhè xiàng gōngchéng kěnéng huì bèi qǔxiāo.] – According to the TV news, this project is likely to be cancelled.


♦ accountant —— 会计师 [kuàijìshī]
恭喜你啊!听说你通过了注册会计师考试。[Gōngxǐ nǐ a! Tīng shuō nǐ tōngguòle zhùcè kuàijìshī kǎoshì.] – Congratulations! I heard that you passed the CPA [Certified Public Accountant Examination] exam.


♦ address —— 地址 [dìzhǐ]
我忘了他的地址。[Wǒ wàngle tā de dìzhǐ.] – I forgot his address.


♦ admission —— 录取 [lùqǔ]
如果这所学校比较难进,录取率低,它就越有名气。[Rúguǒ zhè suǒ xuéxiào bǐjiào nán jìn, lùqǔ lǜ dī, tā jiù yuè yǒu míngqì.] – A school’s reputation is bolstered by its glimmer of exclusivity and by a low acceptance [admission] rate.


♦ admit (to ~) —— 录取 [lùqǔ]
中国,韩国或印度裔学生被录取的可能性高得多。[Zhōngguó, hánguó huò yìndù yì xuéshēng bèi lùqǔ de kěnéng xìng gāo dé duō.] – A student of Chinese, Korean or Indian descent is so much more likely to be admitted.
一名学生被全部八所常春藤大学录取。[Yī míng xuéshēng bèi quánbù bā suǒ cháng chūnténg dàxué lùqǔ.] – A student had won admission [was admitted] to all eight Ivy League universities.


♦ adult —— 成人 [chéngrén]
儿女都已长大成人。[Érnǚ dōu yǐ zhǎng dà chéngrén.] – The children have all grown up.


♦ advance (to~) —— 前进 [qiánjìn]
我们要继续前进。[Wǒmen yào jìxù qiánjìn.] – We must continue to move forward.


♦ advice —— 劝告 [quàngào]
别把我的劝告当作耳边风。[Bié bǎ wǒ de quàngào dàng zuò ěrbiānfēng.] – Don’t neglect my advice.


♦ afraid (be ~) —— 怕 [pà]
我什么都不怕。[Wǒ shénme dōu bùpà.] – I am not afraid of anything.


♦ after, later —— (以)后 [(yǐ)hòu], 而后 [érhòu], 经过 [jīngguò]
午饭以后我去学校。[Wǔfàn yǐhòu wǒ qù xuéxiào.] – I will go to school after lunch.
从今以后我会更加努力。[Cóng jīn yǐhòu wǒ huì gèngjiā nǔlì.] – I will be more hardworking from now on.
午餐后你得空吗?[Wǔcān hòu nǐ dé kòng ma?] – Are you free after lunch?
听了我的故事后,他哈哈大笑了。[Tīngle wǒ de gùshì hòu, tā hāhā dà xiàole.] – After listening to my story, he laughed out loud.
三思而后行。[Sānsī érhòu xíng.] – Three thoughts and after act. [Think twice.]
经过两天的航行,我们已经远离陆地。[Jīngguò liǎng tiān de hángxíng, wǒmen yǐjīng yuǎnlí lùdì.] – After two days of sailing, we were far from land.


♦ afternoon —— 下午 [xiàwǔ]
我下午两点有空 。[wǒ xià wǔ liǎng diǎn yǒu kōng] – I am not busy at 2:00 in the afternoon.
下午我要游泳。[Xiàwǔ wǒ yào yóuyǒng.] – I’ll go swimming this afternoon.


♦ again —— 再 zài
你明天再来吧。[Nǐ míngtiān zàilái ba.] – Please come again tomorrow.
请你下次再来。[qǐng nǐ xià cì zài lái] – Please come again next time.


♦ age —— 年龄 [niánlíng]
她的打扮和她的年龄很不相配。[Tā de dǎbàn hé tā de niánlíng hěn bù xiāngpèi.] – Her make-up does not fit her age. [Her dress was very inappropriate for her age.]
中国应该将法定结婚年龄降至十八岁。[Zhōngguó yīnggāi jiàng fǎdìng jiéhūn niánlíng jiàng zhì shíbā suì.] – China should lower the legal marriage age to 18.


♦ ago, before —— (以)前 [(yǐ)qián]
十年以前我去了法国。[Shínián yǐqián wǒ qùle fǎguó.] – I went to France ten years ago.
这个故事发生在五百年前。[Zhège gùshì fāshēng zài wǔbǎi nián qián.] – The story took place five hundred years ago.


♦ agree (to~) —— 同意 [tóng yì]


♦ airliner —— 客机 [kèjī]
一架小型客机在起飞后不久坠落到一条河里。[Yī jià xiǎoxíng kèjī zài qǐfēi hòu bùjiǔ zhuìluò dào yītiáo hé lǐ.] – A small passenger plane crashed into a river shortly after takeoff.


♦ airplane —— 飞机 [fēijī]
我乘飞机去中国。[Wǒ chéng fēijī qù zhōngguó.] – I take an airplane to go to China.


♦ algebra —— 代数 [dài shù]


♦ all —— 都 [dōu], 所有 [suǒyǒu], 全部 [quánbù]
都是我的错。[dōu shì wǒ de cuò。] – It’s all my fault.
中国应该取消所有的出生限制。[Zhōngguó yīnggāi qǔxiāo suǒyǒu de chūshēng xiànzhì.] – China should lift all controls on births.
国航取消了所有从北京和上海到东京的航班。[Guóháng qǔxiāole suǒyǒu cóng běijīng hé shànghǎi dào dōngjīng de hángbān.] – Air China cancelled all flights to Tokyo from Beijing and Shanghai.
一名学生被全部八所常春藤大学录取。[Yī míng xuéshēng bèi quánbù bā suǒ cháng chūnténg dàxué lùqǔ.] – A student had won admission to all eight Ivy League universities.


♦ to allow, to let —— 让 [ràng]
爸爸不让我喝啤酒。[Bàba bú ràng wǒ hē píjiǔ.] – Dad does not allow me to drink beer.


♦ along —— 沿 [yán]
沿河一座座公寓楼拔地而起。[Yán hé yīzuò zuò gōngyù lóu bá dì ér qǐ.] – Apartment blocks have risen along the riverfront.


♦ already —— 已经 [yǐjīng], 既 [jì]
我哥哥已经从国外回来了。[Wǒ gēgē yǐjīng cóng guówài huíláile.] – My (older) brother has came back from abroad.
北京新火车站到今年已经接待各方旅客五千万人次。[Běijīng xīn huǒchē zhàn dào jīnnián yǐjīng jiēdài gè fāng lǚkè wǔqiān wàn réncì.] – By this year, the new Beijing railway station has served 50 million passengers.
一言既出,驷马难追。[Yī yán jìchū, sìmǎ nán zhuī.] – A word already produced, team-of-4-horses difficult chase. [As soon as the words are spoken, the horse is hard to follow.]


♦ also, too —— 也 [yě], 又 [yòu]
我也是美国人。[Wǒ yěshì měiguórén.] – I am also an American.
你不去,我也不去。[Nǐ bù qù, wǒ yě bù qù.] – If you’re not going, I’m not going either.
年轻人也要锻炼。[Niánqīngrén yě yào duànliàn. ]- Young people also need to exercise.
一名老师也受了重伤。[Yī míng lǎoshī yě shòule zhòngshāng.] – A teacher was also severely injured.
小学生也有作业。[Xiǎoxuéshēng yěyǒu zuòyè.] – Primary school students also have homework.
洛杉矶又叫天使之城。[Luòshānjī yòu jiào tiānshǐ zhī chéng.] – Los Angeles is also called the City of Angels.


♦ always —— 从来 [cónglái]
从来没有一个女性进入核心权力集团。[Cónglái méiyǒu yīgè nǚxìng jìnrù héxīn quánlì jítuán.] – A woman has never sat in the inner circle of power.


♦ America(n) —— 美国 [měiguó]
我是美国人。[Wǒ shì měiguórén.] – I am an American.
我喜欢美国文化。[Wǒ xǐhuān měiguó wénhuà.] – I like American culture.
我的姑妈住在美国。[Wǒ de gūmā zhù zài měiguó.] – My aunty is staying in USA.
美国的大学教育很好。[Měiguó dàxué jiàoyù hěnhao.] – American higher education is good.
现在美国队入场。[Xiànzài měiguó duì rù chǎng.] – The American team is now entering the field.
他表弟住在美国。[Tā biǎo dì zhù zài měiguó.] – His younger brother is staying in USA.


♦ ancient —— 古 [gǔ]
老人们爱谈论古今。[Lǎorénmen ài tánlùn gǔjīn.] – The elderly love to talk about things that happened in both ancient and modern times. [Old people love to talk about past and present.]


♦ and —— 和 [hé]; as well as: 而 [ér]
哥哥和弟弟都学汉语。[Gēge hé dìdi dōu xué hànyǔ.] – My older and younger brothers both study Chinese.
我现在和他做朋友了。[Wǒ xiànzài hé tā zuò péngyǒule.] – I’m friends with him now.
硬币通常是圆而扁平。[Yìngbì tōngcháng shì yuán ér biǎnpíng.] – Coins are usually round and flat.


♦ angel —— 天使 [tiānshǐ]
洛杉矶又叫天使之城。[Luòshānjī yòu jiào tiānshǐ zhī chéng.] – Los Angeles is also called the City of Angels.


♦ apartment —— 公寓 [gōngyù]
沿河一座座公寓楼拔地而起。[Yán hé yīzuò zuò gōngyù lóu bá dì ér qǐ.] – Apartment blocks have risen along the riverfront.


♦ apple —— 苹果 [píngguǒ]
我一天吃一个苹果。[Wǒ yī tiān chī yí gè píngguǒ.] – I eat an apple a day.
青苹果比红苹果好吃吗?[Qīng píngguǒ bǐ hóng píngguǒ hào chī ma?] – Do green apples taste better than red apples?


♦ appreciation —— 感激 [gǎnjī]
我太感激你了。[Wǒ tài gǎnjī nǐle.] – I feel very much indebted to you.


♦ army —— 部队 [bùduì]
作为一名年轻的士兵,他梦想在部队里赢得一些荣誉。[Zuòwéi yī míng niánqīng dí shìbīng, tā mèngxiǎng zài bùduì lǐ yíngdé yīxiē róngyù.] – As a young soldier he dreamed of winning military glory [of earning some honors in the army].


♦ arrive (to ~) —— 到(达) [dào(dá)]
火车到了。[Huǒchē dào le. ]- The train has arrived.
因为火车晚点,估计我不能按时到达。[Yīnwèi huǒchē wǎndiǎn, gūjì wǒ bùnéng ànshí dàodá.] – Because the train was late, I do not think I can make it [arrive] on time.


♦ as —— 当作 [dàng zuò]
别把我的劝告当作耳边风。[Bié bǎ wǒ de quàngào dàng zuò ěrbiānfēng.] – Don’t neglect my advice. [Don’t take my advice for granted.]


♦ ask (to ~) —— 问 [wèn], 请 [qǐng]
我来问你。[Wǒ lái wèn nǐ.] – Let me ask you.
请他进来。[Qǐng tā jìnlái. ] – Ask him in.
我要问一个问题。[Wǒ yào wèn yígè wèntí.] – I’d like to ask a question.


♦ at —— 在 [zài]
公司的主任在开会。[Gōngsī de zhǔrèn zài kāihuì. ] – The directors of this company are having a meeting.
圣诞节在十二月。[Shèngdànjié zài shíèr yuè. ] – Christmas is in December.
你的书在这儿。[Nǐ de shū zài zhèr.] – Your book is here.
我的姑妈住在美国。[Wǒ de gūmā zhù zài měiguó.] – My aunty is staying in USA.
我们家在纽约。[Wǒmén jiā zài niǔyuē. ] – My family lives in New York.
我去坐在树下。[Wǒ qù zuò zài shùxia.] – I am going to sit under the tree.


♦ athlete —— 运动员 [yùndòngyuán]
美国运动员好。[Měiguó yùndòngyuán hǎo.] – The American athletes are good.


♦ attention —— 注意 [zhùyì]
请注意交通安全。[Qǐng zhùyì jiāotōng ānquán.] – Please be careful on the roads. [Please pay attention to traffic safety.]


♦ audience —— 观众 [guānzhòng]
观众很高兴。[Guānzhòng hěn gāoxìng.] – The audience is very happy.


♦ aunt —— 姑妈 [gūmā]; (mother’s sisters: 阿姨 [ā yí]; father’s sisters: 姑姑 [gū gu]; mother’s sister-in law: 舅妈 [jìu mā]
我的姑妈住在美国。[Wǒ de gūmā zhù zài měiguó.] – My aunty is staying in USA.


♦ authority —— 当局 [dāngjú], 权力 [quánlì]
当局警告人们远离江水中升起的含有苯的气体。[Dāngjú jǐnggào rénmen yuǎnlí jiāngshuǐ zhōng shēng qǐ de hányǒu běn de qìtǐ.] – Authorities are warning people to avoid the benzene fumes rising from the river.
他向权力屈服。[Tā xiàng quánlì qūfú.] – He succumbed to authority.


♦ autumn —— 秋天 [qiūtiān]
中国秋天很美。[Zhōngguó qiūtiān hěn měi. ]- Autumn is beautiful in China.


♦ away —— 远离 [yuǎnlí]
当局警告人们远离江水中升起的含有苯的气体。[Dāngjú jǐnggào rénmen yuǎnlí jiāngshuǐ zhōng shēng qǐ de hányǒu běn de qìtǐ.] – Authorities are warning people to avoid [to stay away from] the benzene fumes rising from the river.