Impossible (2015 film)
不可思异
Bùkě sī yì
宇宙中可能存在着另外一个世界。Yǔzhòu zhōng kěnéng cúnzàizhe lìngwài yīgè shìjiè. – There might be another world in the universe.
传说中的天堂。Chuánshuō zhōng de tiāntáng. – Some call it Heaven.
这里漂浮着人类的灵魂。地球上很多人想来这个地方。Zhèlǐ piāofúzhe rénlèi de línghún. Dìqiú shàng hěnduō rén xiǎnglái zhège dìfāng.– A place where human souls wander. It is a destination desired by those from earth.
在这里做他们没有做完的事。见他们想见的人。Zài zhèlǐ zuò tāmen méiyǒu zuò wán de shì. Jiàn tāmen xiǎngjiàn de rén. – Here, they complete unfinished matters. Meet the ones they hope see.
亲发货了吗?你猜。发没发呀?已经在路上了。Qīn fā huòle ma? Nǐ cāi. Fā méi fā ya? Yǐjīng zài lùshàngle. – Dear, are you on your way? Guess. – Are the goods on their way? – They are.
这可是我亲自开车给你送的。- 真的。Zhè kěshì wǒ qīnzì kāichē gěi nǐ sòng de.- Zhēn de. – And I am delivering them personally. – Really.
我给你发了一手机壳。 你收着了吗?限量版的。Wǒ gěi nǐ fāle yī shǒujī ké. Nǐ shōuzhele ma? Xiànliàng bǎn de. – I sent you a mobile phone cover. Did you get it? – Limited edition.
喂。你闺女一喜欢。喂喂这没信号再说吧。Wèi. Nǐ guīnǚ yī xǐhuān. Wèi wèi zhè méi xìnhào zàishuō ba. – Hello. – Your daughter will love it. – Hey hey, there is no signal. Talk later.
(高德地图持续为您导航。)(Gāo dé dìtú chíxù wèi nín dǎoháng.) – Gao De Maps navigation continues.
你大爷的!完了, 完了。我的货。。。Nǐ dàyé de! Wánliǎo, wánliǎo. Wǒ de huò… – Damn you! – Oh, no, oh, no, damn you. – My deliveries…
本次陨石雨的密集度十分罕见。其中分布在英德地区,由于坠落点大部分处于山区。Běn cì yǔnshí yǔ de mìjí dù shífēn hǎnjiàn. Qízhōng fēnbù zài yīng dé dìqū, yóuyú zhuìluò diǎn dà bùfèn chǔyú shānqū. – The density of this meteor shower is phenomenally rare. Part of it was concentrated on the Ying De area, and because it was mostly confined to the rural hilly regions,
在我身后的位置,就是昨晚发生陨石坠落的事故现场。Zài wǒ shēnhòu de wèizhì, jiùshì zuó wǎn fāshēng yǔnshí zhuìluò de shìgù xiànchǎng.Behind me is hte scene of the meteor strike from last night.
我们可以看到在现场仍然保留石坠落的痕迹同时现场还停留着一辆货运汽车周围散落物品应该就是运送的货品。Wǒmen kěyǐ kàn dào zài xiànchǎng réngrán bǎoliú shí zhuìluò de hénjī tóngshí xiànchǎng hái tíngliúzhe yī liàng huòyùn qìchē zhōuwéi sànluò wùpǐn yīnggāi jiùshì yùnsòng de huòpǐn. – We can see scattered bits of the meteor around and a delivery truck with goods strewn around it.
由于坠落点大部分处于山区目前尚未收到具体财产损失的报道。Yóuyú zhuìluò diǎn dà bùfèn chǔyú shānqū mùqián shàngwèi shōu dào jùtǐ cáichǎn sǔnshī de bàodào. – Because the site is located in the rural hills, there has not been reports of injuries or damages.
李警官请和我们介绍一下现场的情况。– 好的。Lǐ jǐngguān qǐng hé wǒmen jièshào yīxià xiànchǎng de qíngkuàng. – Hǎo de. – Inspector Li, please share more information on the meteor strike. – Alright.
这个事故的车辆并没有遭受到明显的刮痕和撞击的痕迹司机也没有明显的外伤。Zhège shìgù de chēliàng bìng méiyǒu zāoshòu dào míngxiǎn de guā hén hé zhuàngjí de hénjī sījī yě méiyǒu míngxiǎn de wàishāng.– The vehicle here – there are no obvious signs of collision, or injuries on the driver.
所以呢基本上可以认定…Suǒyǐ ne jīběn shàng kěyǐ rèndìng…So we can basically conclude that…
姐,给咱送货的那个快递公司叫什么?万宝。Jiě, gěi zán sòng huò dì nàgè kuàidì gōngsī jiào shénme? Wànbǎo. – Sis, what is the name of that delivery company we use? Wan Bao.
就现场的情况来看,出事的货车运送的是一批皮具产品。Jiù xiànchǎng de qíngkuàng lái kàn, chūshì de huòchē yùnsòng de shì yī pī píjù chǎnpǐn. – From what we can see, the truck was delivering leather goods.
姐, 你赶紧来看看!Jiě, nǐ gǎnjǐn lái kàn kàn! – Sis, come see this!
你说你正好驾车经过陨石坠落的地方当时的情况是怎么样的你能跟大家况一下吗?Nǐ shuō nǐ zhènghǎo jiàchē jīngguò yǔnshí zhuìluò dì dìfāng dāngshí de qíngkuàng shì zěnme yàng de nǐ néng gēn dàjiā kuàng yīxià ma? – You mentioned that your vehicle happened to pass by the meteor strike location. Can you tell us more about what happened?
那个火球把车砸飞了我也给弹出来了。Nàgè huǒqiú bǎ chē zá fēile wǒ yě gěi dànchū láile. – The bolide flipped the truck and I was flung out.
等我爬起来我发现车前面被那个陨石砸了个挺大的洞。Děng wǒ pá qǐlái wǒ fāxiàn chē qiánmiàn bèi nàgè yǔnshí zále gè tǐng dà de dòng. – I got up and found the cargo container with a large hole from a bolide strike.
还砸我头上。然后还流了很多血挺多的。后来我给晕过去了。Hái zá wǒ tóu shàng.Ránhòu hái liúle hěnduō xiě tǐng duō de.Hòulái wǒ gěi yūn guòqùle. – My head was injured. There was a lot of blood, lots of it. And then I fainted.
可是我看不见你身上有任何的伤口啊?Kěshì wǒ kàn bùjiàn nǐ shēnshang yǒu rènhé de shāngkǒu a? – There seems to be no sign of injury on you?
就 就这儿 头这儿Jiù jiù zhè’er tóu zhè’er – Maybe here, or…
肯定被砸傻了。Kěndìng bèi zá shǎle. – Must have been knocked silly.
这?- 还有?Zhè? – Hái yǒu? – What? – And then?
就这里,这里,都是血,你知道吗?反正挺多的。Jiù zhèlǐ, zhèlǐ, dōu shì xuè, nǐ zhīdào a? – Fǎnzhèng tǐng duō de. – Here and there. blood all over, you know? Anyway, lots of blood.
这得花多少钱呢?保险都没买啊?Zhè dé huā duōshǎo qián ne? Bǎoxiǎn dōu méi mǎi a? – How much will this cost? No insurance was bought.
吓傻了,花什么钱。没事啊, 放心吧。Xià shǎle, huā shénme qián.Méishì a, fàngxīn ba. – Shocked silly. Don’t spend on anything. Relax, nothing to worry about.
老板对 对不起啊。– 你告诉哥你编故事功夫跟谁学的。Lǎobǎn duì duìbùqǐ a. – Nǐ gàosù gē nǐ biān gùshì gōngfū gēn shéi xué de. – Boss Wang, I’m sorry… – Tell me, bro, that was a cool story you made up!
我都相信了。- 我说的都真事。- 你再说?你再编。Wǒ dū xiāngxìnle.- Wǒ shuō de dōu zhēn shì.- Nǐ zàishuō? Nǐ zài biān. – I believed all that crap. – What I said was true. – Come again? Keep spinning.
我的苦心我知道啦。 为了公司。Wǒ de kǔxīn wǒ zhīdào la. Wèile gōngsī. – I get it. It’s for our company.
天灾人祸公司免责。 不说啥了。 挺紧收拾收东西。Tiānzāi rénhuò gōngsī miǎnzé. Bù shuō shàle. Tǐng jǐn shōushí shōu dōngxī. – Natural disasters beyond our control. Come on, quickly pack your stuff.
咱俩回家。咱这就回家。搁这儿花这钱千啥呀!Zán liǎ huí jiā. Zán zhè jiù huí jiā. Gē zhè’er huā zhè qián qiān shà ya! – Let’s go home, let’s get out of here. Let’s go home rightaway. It’s expensive to stay here!
事故可都上电视啦王老板。你们公司打算怎么赔偿我的损失啊?Shìgù kě dōu shàng diànshì la wáng lǎobǎn. Nǐmen gōngsī dǎsuàn zěnme péicháng wǒ de sǔnshī a? – It’s all on TV, Mr. Wang. How will your company compensate my loss?
我告诉你赔少了我可不干。Wǒ gàosù nǐ péi shǎole wǒ kěbù gān. – A cent less and you’ll get hell from me.
喂,你大点声信号不好啊,喂!- 你装什么装。- 谁啊?- 嗯,我奶。
Wèi, nǐ dà diǎn shēng xìnhào bù hǎo a, wèi! – Nǐ zhuāng shénme zhuāng. – Shéi a?- Ń, wǒ nǎi.
– Hello? I’m sorry, the signal is unclear. – Stop pretending. – Who was that? – Eh, my granny.
你奶不是死了好几年了吗?- 我姨奶。。。就奶多。。。
Nǐ nǎi bùshì sǐle hǎojǐ niánle ma? – Wǒ yí nǎi… Jiù nǎi duō…
– Didn’t your grandma die a few years ago? – My grand-aunt… i have a few aunts
赔偿的事你自己处理啊。
Péicháng de shì nǐ zìjǐ chǔlǐ a.
– Take care of the compensation yourself.
唐力果, 咱俩网上合作也快三年了吗?你说第一次见面就这种局面。
Tánglìguǒ, zán liǎ wǎngshàng hézuò yě kuài sān niánle ma?
– Tang, we have been doing business online for three years.
Nǐ shuō dì yī cì jiànmiàn jiù zhè zhǒng júmiàn.
你说第一次见面就这种局面。我小本经营经不住这损失。
Nǐ shuō dì yī cì jiànmiàn jiù zhè zhǒng júmiàn. Wǒ xiǎoběnjīngyíng jīng bù zhù zhè sǔnshī.
– We meet for the first time in such a bad situation. I am running a small business. This loss is too much.
行你说吧。 - 赔呗. 买家不收货退也退不了。
Xíng nǐ shuō ba. – Péi bei. Mǎi jiā bù shōu huò tuì yě tuì bùliǎo.
– Ok. You tell me. – You have to compensate me. Now the buyers will not accept the goods, and I cannot return them.
这种事我们公司会处理的。我今天按流程。
Zhè zhǒng shì wǒmen gōngsī huì chǔlǐ de. Wǒ jīntiān àn liúchéng.
– The company will take care of this. We have procedures.
流什么呈啊。单子是不你接的。
Liú shénme chéng a. Dānzi shì bù nǐ jiē de.
– Screw your procedures. You are responsible for taking the order.
我告诉你。 你们公司要是不赔我,信不信我天天上你们公司们口班去, 我吃你们 我喝你们的 我让媒体曝光你们万宝!
Wǒ gàosù nǐ. Nǐmen gōngsī yàoshi bù péi wǒ, xìn bùxìn wǒ tiāntiān shàng nǐmen gōngsīmen kǒu bān qù, wǒ chī nǐmen wǒ hē nǐmen de wǒ ràng méitǐ pùguāng nǐmen wànbǎo!
– Let me tell you. If your company does not compensate me, I will go to your office daily, I will eat there and drink what’s yours and I’ll expose this to the media!
还不接我电话。揽活的时候 亲 亲亲嘴甜着呢 出事了就找不着影。
Hái bù jiē wǒ diànhuà. Lǎnhuó de shíhòu qīn qīn qīnzuǐ tián zhene chūshìle jiù zhǎo bùzháo yǐng.
– You are not picking up my calls! Sweet-talking, when you wanted business, but you vanish when shit goes down.
电脑是我的吗? - 不是你的是谁的呀。
Diànnǎo shì wǒ de ma? – Bùshì nǐ de shì shéi de ya.
– Is this my computer? – Obviously it belongs to you.
它被陨石砸过洞呢? - 陨你妹呀!不是你怎么不说你让外星人劫特了呢。
Tā bèi yǔnshí záguò dòng ne? – Yǔn nǐ mèi ya! Bùshì nǐ zěnme bù shuō nǐ ràng wài xīng rén jié tèle ne.
– Where is the hole caused by the meteor? – Meteor my ass! You might as well say you were robbed by space pirates.
打不开机了。 你能别打岔吗。
Dǎ bù kāijīle. Nǐ néng bié dǎchà ma.
– It cannot be swithed on. Quit with the distractions.
田野! - 哎! -给拿去修去。- 唐力果, 说怎么办?
Tiányě! – Āi! -Gěi ná qù xiū qù. – Tánglìguǒ, shuō zěnme bàn?
– Tian Ye! – Aye! – Help him with the laptop. – Tang, tell me, what should we do?
你先别着急。那个。。。要不你把那个发货单的第三联给我。我帮你把保险金要回家, 行吗。
Nǐ xiān bié zhāojí. Nàgè…Yào bù nǐ bǎ nàgè fā huò dān de dì sān lián gěi wǒ. Wǒ bāng nǐ bǎ bǎoxiǎn jīn yào huí jiā, xíng ma.
– Don’t rush. How about… Why don’t you pass me the insurance claims. I’ll go get claims for you.
行, 我再信你一次。 这可是我理赔的唯一凭证。别给我弄丢了。
Xíng, wǒ zài xìn nǐ yīcì. Zhè kěshì wǒ lǐpéi de wéiyī píngzhèng.Bié gěi wǒ nòng diūle.
– Alright, I will trust you again. This is the only proof for claims I have. Don’t lose it.
你不会是忽悠我的吧?骗我单子回家头死不承认。。。 – 好好好。
Nǐ bù huì shì hūyou wǒ de ba? Piàn wǒ dān zǐ huí jiā tóu sǐ bù chéngrèn… – Hǎohǎo hǎo.
– Are you lying to me? – If you lie to me and steal this claim… – Ok, ok, ok.
https://www.youtube.com/embed/Qo2jVD1q_T0?start=600